2008年5月30日 星期五

阿蓋和他的arayo(方頭魚)



小米招魚祭之後,族人終於可以白天駕著拼板舟出海釣飛魚和鬼頭刀了.
釣回來的魚,也不用當天一定要吃完,可以掛在曬魚架拉拉萬上頭,曬成魚乾.
船隊出海的那天中午,最後一艘小船回到海灣.
因為老人家沒有親友來幫忙拉船上岸, 我便自告奮勇的下去幫忙把船拉上岸.
老人上岸後,因為這個機緣,同意我們在旁拍照,並且記錄下他和他的鬼頭刀.
這真是千載難逢的機會啊,平時嚴肅的老人家,因為不熟悉,
是不可能讓陌生人拿著相機對著他照相的.




老人家收拾好漁具之後.
把鬼頭刀提到海邊清洗了一下.
然後再回到小船下水的岸邊水池,進行殺魚的工作.

鬼頭刀,在達悟族語裡,稱呼: arayo (方頭魚的意思)


從下巴一刀切入.
漂亮的刀法沿著腹部,拖曳至剪刀型的尾部.
乾淨浰落的把大魚的象徵切割了下來.
鮮紅的血,把水池都染紅了.

鬼頭刀的尾巴,吊起來,可是象徵捕魚高手的代表喔



鰓和內臟掏出來洗淨



年輕人,在一旁靜靜的體驗著.不敢多說一句話.



鬼頭刀的尾巴,要完整的保留著,回去用竹竿吊得高高的,
可以向別人炫耀自己捉魚的能力

腸肚也拉出來,洗淨備用.




這是一隻體積並不大的母魚,可以看到魚卵


在台灣可能被丟棄的內臟,在這裡是被珍貴的保存著,
這是上天賜予的食物,一絲一毫都不可以浪費.
內臟和割下的部份魚肉,回去須用煮男人魚的鍋子煮食,
其餘的魚肉剖半曬乾


處理完arayo(方頭魚)
接著把釣獲的飛魚,一隻一隻將魚鰭(翅膀)折斷2/3
口中唸著:『希望我能捕到更多的你們,因為我是你們相識的人.』



老人家殺了一隻飛魚,把它在海水中漂洗,切成片狀
放在小木瓢裡,接著很快的吃掉它
這一段過程,基於禮貌,我們並沒有拍攝下去,
而且在旁邊看人家用餐,望著那QQ的生魚片,不禁流下口水,
連肚子也咕嚕咕嚕叫了起來,原來中午吃飯時間到了


老人很快吃完了魚,提起了漁獲,往山上的家走去.
我的小兒子,從水池裡撿起一塊老人家遺留下來的生魚肉.
示意我把它吃掉.......我這兒子還真孝順啊,阿佑意~~~~~~



看阿福的記錄片 : 飛魚季裡 馬浪的幸運


學名 俗名 英名 分類 分布 生態
鬼頭刀(arayo) 資料
Coryphaena hippurus
鬼頭刀、飛烏虎、方頭魚
Dolphin fish, Dorado
鬼頭刀科
廣世界之溫暖水域
洄游於大洋表層,常群集於流木或浮藻下。以掠食飛魚、沙 丁魚類等小魚為食。雄魚體型通常大於雌魚,且頭部頂端隆 起。泳速可達每小時80公里。具食用價值,更是船釣中理想 的搏魚對象。體長可達180公分。




參考資料:曾永泉老師的鬼頭刀 摘自達悟語口語資料典藏網

捕釣鬼頭刀魚
(mangarayo)

Catching Dolphin Fish

曾喜悅攝影-2A 95-12

Recorded by Xi-yue Zeng, December 2006

野銀村 周定頌之父報導

Reported by Pastor Ding-Song Zhous father, Ivalino Village

董瑪女中文記音翻譯

Transcribed and translated into Chinese by Maa-neu Dong

 

1.ano lomoas         namen do papataw      ori, karahan am,

    出海          我們  處格 5-6      那個    然後   

mosok   namen do ttow, to namen milovolovot,

下去     我們  處格  海邊    我們      集合

abo pa o   tao      na do tatala, ta makaniaw,

沒有 主格         處格           禁忌

makasasaha,

不易捕到魚

 [:papataw,我們要出海前,我們先在海邊集合,暫不上船,因為禁忌,

將會捕不到魚]

In the month of Papataw (approximately May or June), before we go fishing, we will gather together at the ocean in advance.  For fear of the taboo, we will not get on the boat in advance, or we won’t catch a lot of fish.

 

2.no mabedbed namen rana am, paloasen namen rana

   集體,全部  我們   已經       推出海   我們   已經

   o tatala namen, ji namen to loas  do wawa,

  主格      我們       我們    出海  處格 海上

ta makpeh namen pa do kakakawan do misaysayked na,

   集中   我們   處格    礁石    處格   地名       

mi namen pa mipipitosan, ta ihawa namen

  我們        ?             担心   我們

o   kapibezbez namen do karakoan no wawa,

主格  匆忙        我們  處格  大部份的 屬格 海上

ta makaniaw.

   禁忌

[:我們到齊以後,我們才推船出海; 但推船出海後,也不是就這樣划船去捕

魚了,我們會先在港邊的礁石群附近互相等,不可匆忙出海去,那樣是不可以

]

After gathering together, we will push the boat to the ocean and go fishing. However, after we push the boat to the ocean, we will not row the boat to go fishing immediately.  We will wait for each other at the seahore near the reef.  It’s not acceptable to go fishing in a hurry.

3.no malovot namen rana am, “ikongo rana o   toki

   到齊     我們   已經       什麼   已經 主格 時間

na ori?” “mi tamo rana, ta  o  ito  

  那個      我們  已經   主格 那個

a ya na domada o araw”, ”ning”,

   昇起  主格  太陽   

”zoz”                    koan namen rana,

  魯(表群船同時一起划行)     我們   已經

[:到齊了以後,”是什麼時間了?”,”可以出發了吧,太陽出來了”,””,此時,群船才一起划向大海去]

After we are gathered, “what time is it?”, “Can we start off because the sun is rising?”, “Ready!” At this moment, we will row our boats toward the ocean together. 

4.no amian namen do Arilaw am,

       我們   處格 地名  

izoyo namen o   pataw namen an, no maniring namen am,

放線    我們  主格 捲線具  我們                我們  

“hey kamo ori...no mavaheng so panid am,

     我們  那個  屬格  黑色    斜格     

pangazomakom namen imo so arayo”

     使獲得     我們     斜格 鬼頭刀

ciring o to makowbot am, toda nehed,

    主格  出去              真的

[:我們划到Arilaw處時,我們開始放線釣飛魚或鬼頭刀魚,在放線時,

們會說,”,吃吧,黑翅飛魚,我們要用你來釣鬼頭刀魚”]

When we arrive at Arilaw, we start to lay the fishing line to catch flying fish and dolphin fish.  While we are laying the fishing line, we will say, “Come on. Bite it, black wing flying fish. We want to use you to catch the dolphin fish.”

5.karahan am, to namen paciavavakonga ori

然後          我們     各自划船       那個

manga anak ko, ji namen pa toda ngay do teylaod,

親愛的  孩子      我們            處格  下面

no macivatoy namen Jirakoavavaw ori am,

   ..齋平   我們     地名         那個

manda namen dang, ji namen  toda ngay do teylaod,

 為止   我們   那裡     我們           處格  下面

ta makaniaw,

   禁忌

[:我們就在那附近一帶一直到Jirakoavavaw之間划船釣飛魚,還不能

到深遠的海上釣魚]

Afterwards, we row our boats around to catch flying fish between there and Jirakoavavaw, but cannot go down to deep water yet.

6.no makapan namen am, zaksen            namen an,

       釣到   我們      綁飛魚餌釣鬼頭刀   我們  

a   o  miasanga a kaoy am, pasangaen namen do jia

主格 ㄚ字形的    竹子      使分開    我們  處格 這裡

o   pataw namen, ta makaniaw, ji namen to ngingita

主格 捲線具  我們       禁忌         我們     

do tatala ta makaniaw, ta bekena iwawalam ori,

處格          禁忌         不是    習俗     那個

[:我們釣到飛魚後,綁在釣鬼頭刀魚的魚鉤上; 船上有根ㄚ字形的竹子,

們將魚線擺在上面,因為釣到大魚時,不可以直接從船舷收()魚線,]

After we catch the flying fish, we will tie it on the fishhook to be used to catch the dolphin fish.  There is a Y-shaped bamboo on the boat, where we put the fishing line, because when we catch big fish, we cannot pull the fishing line directly from the side of the boat.

7.ta pasangaen namen ori do misanga, kapangay namen jia

    使分開    我們   那個 處格 ㄚ字形     然後放    我們  

so  ovid namen a avios an, ngigniten namen ori a.

斜格 繩索  我們    樹名                我們  那個

[:我們的魚線一定要透過ㄚ字形上面才能拉回魚線]

We have to pull the fishing line back through the Y-shaped bamboo.

8.no macita namen sira ori  a tolokton a,

      看見   我們   他們  那些   跳躍    

“ori rana sazipodpod”, “wo, na niakan”,

 那個  已經   遇到了               吃了

ji namen to mancian, am to namen rana vakonga

  我們                 我們   已經    划船

ori a, kato namen pasapatan so avat namen

那個       我們    放在上面  斜格    我們

do tatala namen a, kakoan namen sia so  sito a,

處格      我們      使那樣  我們     斜格 那樣

kato namen rana ngingitan so sang a,  

     我們   已經          斜格 那個 

[:當我們看到鬼頭刀魚跳躍在海面上,我們會說,”它們遇到了”,但不能説

它上鉤(吃餌)”,然後我們就慢慢划船,再將雙槳擺到船上,像這樣子(比動

)然後開始作收線動作]

If we see the dolphin fish jumping on the ocean, we will say, “They have met”, but we cannot say, “They are biting the bait”. And then we will row slowly, put the oars on the boat, just like this (acting), and then we start to pull the fishing line back.

9.pasakayin namen rana ori am, ji namen to vozcina

    拉上來     我們    已經 那個    我們      扯下

    o pangnan  ta ji ahap a, o ninikteb namen a alilinged

   主格  魚鉤        拿到  主格 弄斷     我們     短短的

2008年5月26日 星期一

夏曼.藍波安老師的"野性蘭嶼"

中國時報  2008.05.23

■人間---野性蘭嶼

夏曼.藍波安

此時飛魚季節屬於海洋的男人們在現代化的碼頭也在刮飛魚鱗片,

於是灘頭過去的熱絡逐漸成為歷史的記憶場域。

 記得在小學四年級時,我才知道文明人因地表氣溫與陸地自然生態的差異,把一年分成春、夏、秋、冬四個季節;小學四年級前,我家族的父祖輩 們告訴我的是,達悟人的祖先因洋流與飛魚的因素把一年區分成飛魚汛期、海上飛魚漁撈結束的季節、期待飛魚來臨的季節,達悟人又依據這三個季節確立年度之歲 時祭儀與耕作歲令。因而,筆者從小就理解我的民族與海洋的關係是不可分割的。

 四十年後的今天,我細心咀嚼,省思,並實踐力行從我父祖輩們聽來的,學過來的,稱之為達悟人的傳統信仰(泛靈信仰),於是發現內容裡有許 多是「禁忌」,這個「禁忌」正是這個海洋民族文化的核心,專家學者簡化稱之達悟人的生態觀,改宗為西方宗教之神職人員,及眾教徒稱之迷信;生態觀,抑或是 迷信,此等解讀近乎完全漠視達悟人開天闢地經營這個島嶼所付出的努力。譬如說,島上的每個部落每年必須在灘頭舉行Mivanowa(飛魚招魚祭)的儀式方 可夜航出海捕飛魚(吃飛魚),所以飛魚在達悟民族的觀念裡是「儀式性的魚類」這是我們的宗教信仰,而非盡然是生態學的解釋;又如一般底棲魚不需要在灘頭舉 行祈求豐收的儀式,因為底棲魚類是珊瑚礁生態裡的原住民,達悟人的天神說;它們也有不被干擾的權利,因此飛魚季節我們就不獵捕一般底棲魚。其次,空有廣闊 的海洋,豐富的魚類而沒有船舟的漁撈工具,達悟人也發展不出其完整性的海洋文化,此也構成了達悟人民俗植物的知識,如同海裡的魚類也被分類,及樹材的階級 屬性,如此之文化解釋是與民族命脈,集體智慧的延續是直接扣連的。

 公共電視「野性蘭嶼」紀錄片之基本面相就是建立在這個基礎上,蘭嶼的達悟人如同全球的原住民族皆在面對極為複雜的全球化問體,以及西方一 神論宗教矮化傳統泛靈宗教的一貫策略,台灣主流社會價值觀的困擾,於是加劇了我們民族內部的衝突與矛盾,弱化了我們對生存環境的敬畏。筆者參與此記錄片的 演出,不是合理化「野性」一詞,而是從另一視角說明「野性」是蘭嶼的生態文明淬溶於達悟文明的內涵裡,它是樸實的,原初的思維,而不是電影(小說)的虛構 劇本。

 「野性蘭嶼」在拍攝期間恰巧是筆者正在造船的時候,對我而言,造船是短暫的體能辛苦,關鍵是過程中通常是一個人在山裡伐木,沐浴在父祖輩 們在熱帶雨林曾經走過的路,在八十度左右的坡度伐木,彼時祖靈彷彿就在身邊,船建造好之後,獨自一人夜航捕飛魚,安靜的在海上仰視夜空星晨思考(影片裡沒 有被拍攝入境),海神似乎透過海浪的波紋傳授古老的故事給我聽。回航回到灘頭獨自一人刮飛魚鱗片,此時飛魚季節屬於海洋的男人們在現代化的碼頭也在刮飛魚 鱗片,於是灘頭過去的熱絡逐漸成為歷史的記憶場域。祝福有智慧的觀眾在觀看「野性蘭嶼」的同時可以啟發你珍愛環境生態的信仰。

 (HDTV生態人文生態紀錄片「野性蘭嶼」,獲2008年「地球視野環境影展」永續環境類首獎,5月24日週六晚上十時公視13頻道首播。詳見公視網站www.pts.org.tw)



聽朋友傳訴過一句很無奈的話 :

『以前的達悟人不會抓魚、不會做船的娶不到老婆,
現在很會抓魚、很會做船的也娶不到老婆,
現在要很會賺新台幣的,才有人肯嫁!』

這野性的蘭嶼,我想最終將走入歷史



2008年5月25日 星期日

我兄弟阿拉恩



YA MA對我兄弟阿拉恩說:
小朋友好可憐,瘦得跟壁虎一樣,我們來釣魚給他們吃飽一點......
於是父子兩,帶著各自的傢伙,
站在剛退潮的野銀海岸邊上,展開了一場比賽

嘩...浪好大,舉左腳避過襲擊


厚...又來了一波,舉右腳,金雞獨立


不虧是父子,遇到了浪,都是如此這般閃躲,保持平衡
站在後頭的我,不知不覺的也舉起了我的腳,搖搖晃晃的站在海水中.
高高舉起相機,真怕一個不小心,連人帶機摔到海水裡頭去.


為什麼貼這麼多阿拉恩的背影?
因為很多女生喜歡看這個人的背影

我比較喜歡這天的雲和浪.
比起風平浪靜時,這天的陰霾景色,風雨欲來的張力大得多了
中魚了


看著遠方,阿拉恩有時陷入沈思.
心裡的夢,何時才能實現呢?





釣到 地球了,換個鉤子吧


要給小朋友吃的晚餐,感恩啊




經驗傳承中....





其實我一直跟在老人家的後頭.
老人家一邊釣魚,一邊望著小兒子的身影,
就算他長這麼大了,老人家一樣擔心他的安危.
有時浪真的很大,排山倒海撲將而來,
老人家就會大聲的斥喝著,要阿拉恩退後一點.
倒是年輕小夥子,老神在在的,舉起單腳來對應海浪的偷襲.
呵呵呵.....年青人就是這樣子吧


落 跑 中


各位阿拉恩的粉絲,看夠了嗎?




2008年5月24日 星期六

海邊的背影(蘭嶼生活記事突破100篇紀念)



今天的文章:"海邊的背影"
是我部落格裡的第一百零一篇蘭嶼生活記事.
轉眼匆匆,離第一篇"2006年夏天的蘭嶼週記"遊記撰寫己經過了兩年了
蘭嶼生活記事裡頭用相片和文字記錄著,我家和蘭嶼,以及和嵐羽的點點滴滴.
其中有很多的篇幅是在記錄 林新羽先生和林太太,阿拉恩和布蘭達.
他們兩位老人家及兩兄弟很照顧我們一家子,
雖然和老人家年紀相差了卅年以上.和年輕的兩位帥哥們也差了將近十歲.
但他們永遠是我家一輩子的好朋友.

有時在台灣,閉起眼睛, 彷彿可以看見老人家站在浪花拍打的岸邊,
為我們努力準備晚上要吃的飯菜.
魚上鉤了.老人家笑容可鞠的解下來,扔給了後頭拿著網的我.
這種畫面,我想我們永遠也忘不了的.



今年四月末的蘭嶼天氣,晴時多雲偶陣雨,
站在野銀的礁裙上頭,您可以把三種天氣一次看個夠.
山頭雨雲最沈重的地方,霧茫茫的正在下著大雨,這是蘭嶼賴以維生的淡水來源.
東清方面,正籠罩在巨大雲影之下,看來等一會也要降下大雨了.
而數公里之遙的野銀,陽光正穿透雲層隙縫,猛烈的照射著我們.

一群白鷺鷥在海面盤旋著,找尋著可以落腳的礁岩.
白色浪花,轟隆隆的一波接著一波.
時間在浪潮的來去之間,慢慢的走遠了.
這裡,幾點幾分對我們而言,並沒有具體的意義.

不多說了,請賞圖吧

























獨腳迎戰浪濤,.........浪大了,快閃

小張魚看到我又在貼相片,直說我很煩,害她心情不好.....
在beem的文章 裡頭,我找到了答案(引用)

beem是這麼說的:
也許真的感性任性過頭了

我猜,算計,似乎小島鄉愁病痛最烈會集中在待小島的2倍時間裡。

仍留在腳下踏的夾腳托、手機上的霜霜水母串珠、
每個旅行袋上遺留的行李託運[台東-蘭嶼]紙膠、語尾上揚省略語助詞、
對夕陽時段的敏感、對夜間光害存在的察覺、騎機車頭皮吹不到風、
對山在視野之內的尺度感、直覺反對論調語言的心態、
小島小孩來電時常提醒我,提醒自己也有溫柔陽光不尖銳的可能,
種種遺跡都在吸入呼出吸入呼出吸入 呼出,
能說列出的只有生活的枝微末節,還有許多許多都是生長在身體裡的。

在兩倍時間之外,小島也許漸漸被覆蓋,
不過一旦在大島上因為忙碌消磨了心智,
長在身體裡的小島就會竄起而且一發不可收拾。
還給我原始的小島啊。...............................全文引用

看來不只小張魚看了照片煩躁,
連我也要對自己內心的那座小島無限膨脹,而飽受苦痛了

































美味的玳瑁石斑,只能用這種釣法,才可以釣獲



有誰有看到白鷺鷥在那裡飛嗎???