Manhawey (蠻阿威)
每逢蘭嶼反核抗爭、傳統刻紋的(8或10人拼板舟)大船Cinedkeran慶祝下水時;
達悟勇士,握拳顫動、咬牙緊唇、怒目相向……的肢體語言。
媒體記者紛紛報導說:是驅魔。甚至更荒謬的把Manhawey(蠻阿威)說成驅魔舞
(91.5.1聯合報頭條新聞版--【記者:羅紹平】)。
這位羅記者為何解釋達悟勇士在跳驅魔舞?
這或許是多數外地人的【誤判】與本地人【誤導】吧!
其實傳統刻紋的大船在Manhawey(蠻阿威)「拋船」儀式中,
站在船內「僅有一人」走動揮刀者,才是【驅魔】。
據悉鬼魂若【滿座】船內,船會變重難拋,故理當在船內驅魔。
Manhawey(蠻阿威)有多角度傳統解讀
彼此激勵、提振士氣:傳統刻紋的大船Cinedkeran慶祝下水時,讓勇士們奮力齊聲,使船高高拋空。
1-安慰與同情:被人欺侮、敗選、被人誤會受委屈時,親朋好友來安慰。
2-向對方挑釁:面對敵方、對手時,展現不友善,不把人看在眼裡。
3-認同與支持:東清村舉行傳統刻紋的大船Cinedkeran慶祝下水時,
喪家在旁Manhawey(蠻阿威),表示若我們沒有喪事,我們一定會參與
「拋船」儀式。
Manhawey(蠻阿威)或許還有傳統解釋……。
Manhawey(蠻阿威):
過去傳統達悟生活領域中,出現頻率甚高;讓勇士不能抱孩子、
讓勇士吃飯必須狼吞虎嚥。蘭嶼達悟被稱是【愛好和平】的民族旗幟,搖搖欲墜。
上述顯見,Manhawey(蠻阿威)並不是【好事】。
Manhawey(蠻阿威)並不是用來【跳舞】。
Manhawey(蠻阿威)是很嚴肅的課題。
轉載自╱蘭嶼天主教文化研究發展協會╱91-10-25飛文月刊╱第三期╱謝永泉
http://libangbang.myweb.hinet.net/6culture.htm
==========================================================
島上的人所以要manhawey,是為了提振士氣,使自己處於生氣憤怒的狀態,因為如果要去抬那艘大船的時候,我們會沒有力氣抬船,所以必須先激怒自己(讓自己很生氣的樣子,才有力量抬船)
以前一直以為蠻阿威是驅鬼的動作,
這回去觀察了東清部落的大船典禮,才了解了真正的蠻阿威.
請教了發哥和秋香姐,這個動作,在大船下水的活動中,
是用來彼此激勵、提振士氣,以便有更多的力量來「拋船」,
從很多記錄片中可以看到,來自四方的勇士,
遇上了抬大船的隊伍,一定先 蠻阿威 一下,然後再加入「拋船」的行列.
秋香姐說,一定要讓大家都知道,
蠻阿威可不是驅鬼喔.....
我會再請教其他部落的長輩及老人家,把他們的答案都貼上來,
若有朋友有其他的說法,也歡迎一齊討論....謝謝大家
97年七月,請教野銀林新羽先生,回覆也是激勵、提振士氣之用
只有在大船下水時,才有這個蠻阿威動作.
97年七月,請教野銀林詩嵐先生,回覆蠻阿威是趨邪之用.
東清的男子漢,魅力無限啊!!!!!!
參考資料: http://yamiproject.cs.pu.edu.tw/yami/corpus/corpus_021-3.htm
摘自達悟族口語資料典藏網
謝永泉老師的另一篇文章
maneh wey 瞪眼揮拳
謝永泉(Si aman macinanao)採錄
董瑪女記音翻譯
2005-9
3.maneháwey瞪眼揮拳Throwing fists with glaring eyes
o ya asa ta ma-lavat do jía, i-panci tamo a maneháwey
一個 我們 提到 這裡 說 我們 瞪眼揮拳
koan na,
說 他
另外,我們在這裡提到的一件事情是,我們叫它manhawey,
Also, we mention something here that we call manhawey (i.e., throwing fists with glaring eyes),
o maneháwey iya am, no mey-ci-cinedkeran sira, tana
瞪眼揮拳 這 若 建造大船 他們 不論是
ni-mey-ci-cinedkeran sira o tiye-sa ite-tngeh-an a, kaji
建造大船 他們 一些 親族團體 不
da nivatkan do cinedkeran da am, ji dá manehawayi o kma
他們 有雕刻 大船 他們 不 他們 瞪眼揮拳 像
sang,
那樣
關於這個manhawey,當建造大船的時候……,如果一個漁團(親族團)建造了大船,但是沒有雕刻,這艘船不能做manhawey的儀式,
About this manhawey, when you build a big boat……, if a fishing group (family group) builds a big boat without carving, this boat cannot be used for the manhawey ceremony.
o i-paneháwey no tao do pongso ya am, ori am, akmey
瞪眼揮拳原因 人 島上 這 那個 像
i-pa-’agnat so akmey sozi-sozi no tao iya, ta no si to
使提振 像 怒氣 人 這 因 若 萬一 一直
ta mang-onong a, k-angey ta om-’agnat so cinedkeran ito
我們 走 去 我們 抬舉 大船 那個
am, a ikong dang o oy-ówyat ta koan na am, akmey
什麼 那裡 力量 我們 說 他 就像
pa-sozy-in o ka-taw-tao do dang a,
使生氣 本身 那時
島上的人所以要manhawey,是為了提振士氣,使自己處於生氣憤怒的狀態,因為如果要去抬那艘大船的時候,我們會沒有力氣抬船,所以必須先激怒自己(讓自己很生氣的樣子,才有力量抬船)
The reason that people on the island want to throw their fists with glaring eyes is to increase morale, so that they will be in an angry state of mind. When they are going to carry that large boat, they may not have any energy to carry it, so they need to anger themselves first (let them feel very angry so that they have energy to carry the boat).
akman sang o ka-tovang-an a ma-cita a ke-yli-an ta sir(a)
像 那樣 對方 看見 村人 因 他們
or(i) am, i to sira mici-api-apinpín-an sir(a) ori so
那些 就 他們 一隊一隊的 他們 那個
ni-ka-tazak-a-tao-an a, k-angey da mam-rapong rana so
出生的 去 他們 摸
i cínedkeran iya a manehawey,
大船 瞪眼揮拳
在對方的村人也是一樣,他們依自己的年齡層自成一隊,然後一面manhawey,一面向大船前進去摸(圍住)大船,
註:進行manhawwey的儀式時,通常參與manhawey的隊伍(男性)是從大船的兩端稍遠處,逐漸向船漸近,但小船無此儀式,
The village adjacent to us is the same way. They will line themselves up according to age, and as they manhawey, they close in on the large boat.
Note: while performing the manhawey ceremony, the lineup (men) that participates will start from the two sides of the boat and slowly approach it. Smaller boats do not have such a ceremony.
o i-panci ta i-ci-cirawat ta do pongso ya am, o manehawey
說 我們 文化,習俗 我們 島上 這 瞪眼揮拳
iya am, beken-a ma-mozwow so anito, o mian do sahad no
這 不是 驅趕 鬼 在 裡面
cinedkeran or(i) a asa ka tao a mey-pazazewey, no ’agnat-en
大船 那裡 一 人 持長刀者 當 抬/抛舉
da o cinedkeran eya am, amian ori do sahad no cinedkeran a,
他們 大船 這 在 那裡 裡面 大船
no mang-onong a m-angey do morong-an am, m-angey do maoji,
直走 去 船首 去 船尾
ori o ma-mozewow so anito,
那個 驅趕 鬼
我們島上所稱的manhawey這個習俗呢,並不是趕鬼的意思; 當大船被抬著行進的同時,有一個人在船上,手持長刀一下往船首去,一下又往船尾去,他才是主要趕鬼的人,
The tradition that we call manhawey on this island is not meant to chase away ghosts. When the boat is being carried, one person will be on the boat with a sword walking from one end of the boat to the other; he is the main man for chasing away ghosts.
ta no ma-niring sira o anito am, ta si ji mo vozwaw-a sira
因 若 說 他們 鬼 因 若 不 你 驅趕 他們
o anito do sahad no cinedkeran or(i) am, ala ma-réhmet ori,
鬼 裡面 大船 那個 可能 很重 那個
ori o i-ci-cirawat ta do pongso iya a i-panci tamo a
那樣 文化,習俗 我們 島上 這 說 我們
manehawey,
瞪眼揮拳
因為,鬼說,你若不把大船裡的鬼趕走,那艘船抬起來肯定會很重,這就是我們島上有關manhawey的習俗,
Because, ghosts say, if you don’t chase away the ghosts in the big boat, the boat will be very heavy. This is our tradition for manhawey on our island.
上了很中要的一課
回覆刪除謝謝小張的分享~~ @};-
悟空,請不要那麼客氣,
刪除大家彼此互相分享資訊,
真要謝謝的是這位:謝永泉先生喔
蘭嶼男人的眼神 非常銳利 這也要學
回覆刪除對耶...迷倒很多女生呀.. :))
刪除不好意思,您的照片拍得真好,可以借我用來畫畫嗎?
回覆刪除如果不行也沒關係,感謝您!
王老師你好,你的留言我現在才看到,若有需要用到影像,請你儘量,不用客氣
刪除